• Category Archives Chinese language laureates
  • By Language » Chinese language laureates
  • Mo Yan: China’s Chronicaler and Critic wins the 2012 Nobel Prize

     

    “If I were to choose a Nobel Laureate, it would be Mo Yan.”

    – Kenzaburo Oe, winner of the 1994 Nobel Prize

     

    Mo Yan, winner of the 2012 Nobel Prize for Literature

    As I stood in the morning sun on that first day of the year, I kept digging in my hooves to keep from falling over. Then I took my first step as a donkey, thus beginning an unfamiliar, taxing, humiliating journey. Another step; I wobbled, and the skin on my belly tightened. I saw a great big sun, a beautiful blue sky in which white doves flew. I watched Lan Lian help Yingchun back into the house, and I saw two children, a boy and a girl, both in new jackets, with cloth tiger-head shoes on their feet and rabbit-fur caps on their heads, come running in though the gate. Stepping over the door lintel was not easy for such short legs. They looked to be three or four years old. They called Lan Lian Daddy and Yingchun Mommy. Hee-haw, hee-haw— I did not have to be told that they were my children, the boy named Jinlong and the girl called Baofeng. My children, you cannot know how your daddy misses you! Your daddy had high hopes for you, expecting you to honor your ancestors as a dragon and a phoenix, but now you have become someone else’s children, and your daddy has been changed into a donkey. My heart was breaking, my head was spinning, it was all a blur, I couldn’t keep my legs straight…I fell over. I don’t want to be a donkey, I want my original body back, I want to be Ximen Nao again, and get even with you people! At the very moment I fell, the female donkey that had given birth to me crashed to the ground like a toppled wall.

    She was dead, her legs stiff as clubs, her unseeing eyes still open, as if she had died tormented by all sorts of injustices. Maybe so, but it didn’t bother me, since I was only using her body to make my entrance. It was all a plot by Lord Yama, either that or an unfortunate error. I hadn’t drunk an ounce of her milk; the very sight of those teats poking out between her legs made me sick.

    – from Life and Death Are Wearing Me Out